В
субтитрах, содержащих диалог, всегда должен использоваться регистр предложения.
FN
для диалогов всегда должны использоваться в регистре предложений.
FN
для экранного текста всегда должны использоваться прописные буквы, за
исключением длинных отрывков экранного текста (например, пролога или эпилога),
в которых для улучшения читабельности следует использовать регистр предложения.
Следите
за тем, чтобы всегда соблюдались правила капитализации, характерные для
конкретного языка. Пожалуйста, соблюдайте все правила написания заглавных букв
и прописных букв, которые содержатся в TTSG того же языка, что и шаблон /
исходный аудиоматериал.
Комментариев нет:
Отправить комментарий