Вынужденные
тексты, которые отражают экранный текст, должны повторять хронометраж
экранного текста и быть полностью с ним синхронизированы.
Применяйте
эти временные параметры, насколько позволяют правила максимальной и минимальной
продолжительности.
Чтобы
обеспечить синхронность с экранным текстом, который появляется и исчезает,
установите время включения и выключения субтитра на полпути затухания и
просмотрите еще раз на фрагмент, чтобы проверить синхронность.
Если
экранный текст остается на экране в течение всего кадра, следует придерживаться
стандартного правила для времени выхода: установить время выхода за два кадра
до смены кадра.
Эти
правила синхронизации FN (forced narrative)
для экранного текста отменяют рекомендации по синхронизации с кадром и
звуком при субтитрировании диалога.
Субтитры
FN, представляющие экранный текст, могут быть выведены раньше, если
присутствует диалог и он имеет приоритет.
Комментариев нет:
Отправить комментарий