ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅
ΡΠΊΠΎΠ±ΠΊΠΈ [ ], ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡΡ ΡΠΏΠΈΠΊΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΡ.
ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅
ΡΡΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π±ΡΠΊΠ²Ρ, Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ
.
ΠΠΈΡΠΈΡΠ΅
ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ. ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Ρ Π·Π²ΡΠΊΠΈ ΠΈ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΡ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΡ, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΠΉΡΠ΅
Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ°, ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈ, Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎΡΡΡ Π·Π²ΡΠΊΠ°.
ΠΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΠΉΡΠ΅
Π·Π²ΡΠΊΠΈ ΠΈ Π°ΡΠ΄ΠΈΠΎ Π° Π½Π΅ Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ.
ΠΡΠ»ΠΈ
ΠΌΠΎΠ»ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ°, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΡΡΠ΅ ΡΡΠ±ΡΠΈΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΌΠΎΠ»ΡΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°
ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ½ΠΎ-Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠ°Ρ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ° Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ.
ΠΠ²ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅
ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΡ, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΊ ΡΡΠΆΠ΅ΡΡ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ
Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ.
ΠΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅
Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΏΠΈΠΊΠ΅ΡΠ° ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ Π² ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΡΡ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ.
ΠΡΠΈ
ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π±Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π½Π΅ΡΠ²ΠΎΠ·Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ
ΡΡΠ»ΡΠΊΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΊ
[stutters], [stuttering], [stammers] ΠΈ [stammering], Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ Π½Π΅ ΠΎ
ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅, Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ°Π΄Π°ΡΡΠ΅ΠΌ Π·Π°ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
ΠΠΌΠ΅ΡΡΠΎ
ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠ°ΠΆΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π±Π°Π½ΠΈΡ Π² ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΠΈ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, I… I said no!) ΠΈΠ»ΠΈ
ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ [hesitates] ΠΈΠ»ΠΈ [spluttering Π±ΠΎΡΠΌΠΎΡΠ΅Ρ],
Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ.
ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅
ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡΡ ΡΠΏΠΈΠΊΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΡ
Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ
ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡ Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ.
ΠΡΠ»ΠΈ
Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π΅ Π±ΡΠ» ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅ΡΡΡ
ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ [man] ΠΈΠ»ΠΈ [woman], ΠΈΠ»ΠΈ [male voice] ΠΈΠ»ΠΈ [female
voice], ΡΡΠΎΠ±Ρ Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π° Π²
ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ.
ΠΡΠ»ΠΈ
ΡΠΎΡ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΡΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π· Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π½Π΅, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ
Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΈΡΠ»Π° Π΄Π»Ρ ΠΈΡ
ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ [man 1].
ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅
ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ — [rock
music playing over stereo].
ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅
ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π½Π° ΠΆΠ°Π½Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ
Π½Π΅Π»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ [menacing electronic music plays].
ΠΠ²ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅
ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΡΡ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΡΠΌΠΈ.
ΠΠ²ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅
ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ²Π°ΡΡ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ:
Π‘ΡΠ±ΡΠΈΡΡ 1: However, lately, I've been… [ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, Ρ ΡΠ°ΠΏΠΈΡ]
Π‘ΡΠ±ΡΠΈΡΡ 2: ...
seeing a lot more of this.
ΠΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π°
Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ ΠΊΡΡΡΠΈΠ² Π΄Π»Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡΠΎΠ² ΡΠΏΠΈΠΊΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ
ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ², Π΄Π°ΠΆΠ΅
Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΠΌΠ°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Π° ΠΊΡΡΡΠΈΠ²ΠΎΠΌ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ·Π²ΡΡΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ.
[narrator] Once upon a time, there was…
ΠΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ΅Π² Π½Π΅Ρ:
ΠΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΉ